bouton bouton bouton
» Découvrir les autres pays d'Asie

image bouton thai image bouton Thailande image bouton voyager image bouton découverte

Comparateur de vols
bouton Forum
lien cours de chinois Plus

bonus
bonus
bouton
Cours de thai n°14


Texte


Caroline ne se sent pas bien et demande à son ami de fermer la fenêtre.


- ช่วยปิดหน้าต่างหน่อยได้ไหม
- ทำไม คุณหนาวไหม
- นิดหน่อย คิดว่าป่วย
- เป็นไข้ไหม
- ไม่เป็นไข้ คิดว่าไข้หวัดเท่านั้น
- อยากดื่มบางอย่างไหม
- อยาก อะไรก็ได้
- chûay bpìt nâa dtàang nòi dâai măi?
- tam-mai? koon năao măi?
- nít nòi kít wâa bpùay
- bpen kâi măi?
- mâi bpen kâI. kít wâa kâi-wàt tâo nán
- yàak dèum baang yàang măi?
- yàak, à-rai gôr dâai



- Est-ce que tu peux fermer la fenêtre?
- Pourquoi? Tu as froid?
- Un peu, je pense que je suis malade.
- Tu as de la fièvre?
- Non, je pense que c’est juste un rhume.
- Tu veux boire quelque chose?
- Oui, ce que tu veux.




Vocabulaire






ช่วย --- หน่อยได้ไหม
ปิด
เปิด
หน้าต่าง
ประตู
ทำไม
หนาว
คิด
ว่า
ป่วย
ไข้
ไข้หวัด
ดื่ม
---ก็ได้
ใคร
เรา
chûay --- nòi dâai măi
bpìt
bpèrt
nâa dtàang
bprà-dtoo
tam-mai
năao
kít
wâa
bpùay
kâi
kâi-wàt
dèum
--- gôr dâai
krai
rao
la requête
fermer
ouvrir
fenêtre
porte
pourquoi
froid
penser
que (après penser, trouver etc.)
malade
fièvre
rhume
boire
laisser le choix
qui
nous




Grammaire

※ les adjectifs

Les adjectifs jouent à la fois le rôle d’adjectif et de verbe. Ainsi on traduit « j’ai froid » par « pŏm năao », aucun verbe n’est nécessaire entre le sujet et l’adjectif.


※ --- ก็ได้ « --- gôr dâai » : laisser le choix

On utilise ก็ได้ « gôr dâai » après un mot interrogatif pour laisser à l’interlocuteur le soin de faire un choix. On peut ainsi traduire ก็ได้ « gôr dâai » par « comme tu veux ».


- อะไรก็ได้
- à-rai gôr dâai
- ce que tu veux

- ที่ไหนก็ได้
- tîi năi gôr dâai
- où tu veux

- เมื่อไหร่ก็ได้
- mêua-rài gôr dâai
- quand tu veux

- ใครก็ได้
- krai gôr dâai
- qui tu veux


- ผมมาเมื่อไหร่ก็ได้
- pŏm maa mêua-rài gôr dâai
- Je viens quand tu veux.

- เราไปที่ไหนก็ได้
- rao bpai tîi năi gôr dâai
- On va où vous voulez.


※ ช่วย --- หน่อยได้ไหม « chûay --- nòi dâai măi » : la requête

ช่วย --- หน่อยได้ไหม « chûay --- nòi dâai măi » est l’expression servant à demander à quelqu’un de faire quelque chose de manière polie.

- ช่วยเปิดประตูหน่อยได้ไหม
- chûay bpèrt bprà-dtoo nòi dâai măi
- Est-ce que tu peux ouvrir la porte?


logo Exercices

logo Version imprimable du cours n°14





logo  Auteur: Tev

logo  Retour

Nos partenaires

partenaire  partenaire  partenaire  partenaire  partenaire  partenaire
» Tous nos partenaires