bouton bouton bouton
» Découvrir les autres pays d'Asie

image bouton thai image bouton Thailande image bouton voyager image bouton découverte

Comparateur de vols
bouton Forum
lien cours de chinois Plus

bonus
bonus
bouton
Cours de thai n°13


Texte


Benoît arrive à l’hôtel et demande s’il y a une chambre libre.



- มีห้องเดียวไหม
- มีค่ะ
- คืนละเท่าไร
- ห้าร้อยบาท
- ราคาห้องรวมค่าอาหารเช้าด้วยไหม
- รวมค่ะ
- ขอดูหน่อยได้ไหม
- ได้ค่ะ เชิญทางนี่ซิคะ

Après avoir vu la chambre.

- โอเค เอา
- จะพักอยู่กี่วัน
- พักอยู่จนถึงวันจันทร์ สามวัน รับบัตรเครดิตไหม
- mii hông dieow măi?
- mii kâ
- keun lá tâo-rài?
- hâa rói bàa
- raa-kaa hông ruam kâa aa-hăan cháo dûay măi?
- ruam kâ
- kŏr doo nòi dâai măi?
- dâai kâ. chern taang nîi sí ká



- oh-kây ao
- jà pák yòo gìi wan?
- pák yòo jon tĕung wan jan, săam wan. ráp bàt kray-dìt măi?



- Vous avez une chambre simple?
- Oui, nous en avons une.
- C’est combien la nuit?
- 500 baht.
- Est-ce que le prix de la chambre inclut le petit-déjeuner?
- Oui, c’est compris.
- Est-ce que je peux voir la chambre?
- Oui. Suivez moi par ici s’il vous plaît.


- Ok, je la prends.
- Vous restez combien de jours?
- Je reste jusqu’à lundi, trois jours. Vous prenez la carte de crédit?




Vocabulaire






ห้อง
เดียว
เตียงคู่
รวม
ค่า
อาหารเช้า
เชิญ --- ซิ
เอา
พัก
กี่
จนถึง
วันจันทร์
คัน
นั่ง
--- สิ
hông (piece, chamber)
dieow (simple)
dtiang kôo (avec 2 lits, double)
ruam (inclure)
kâa (cout)
aa-hăan cháo (petit dejeuner)
chern--- sí
ao
pák (rester)
gìi
jon tĕung (jusque, jusqu’a)
wan jan
kan (compteru voiture)
nâng
--- sì
pièce, chambre
simple (avec 1 lit)
double (avec 2 lits)
inclure
coût
petit-déjeuner
l’invitation à
vouloir
rester
combien
jusque, jusqu’à
lundi
classificateur pour les voitures
s’assoir
l’ordre




Grammaire

※ vouloir : เอา « ao » et อยาก « yàak »

Nous avons vu อยาก « yàak » dans la leçon 11 et savons qu’il s’utilise devant un verbe pour traduire l’expression « vouloir faire quelque chose ».
เอา « ao » signifie également vouloir mais il est utilisé devant un nom pour traduie « vouloir quelque chose ».


- อยากไปห้องน้ำ
- yàak bpai hông náam
- Je veux aller aux toilettes.

- เอาเสื้อสองตัว
- ao sêua sŏng dtua
- Je veux deux T-shirts.


※ กี่ « gìi » : combien

Le mot interrogatif กี่ « gìi » est utilisé pour compter les objets que l’on peut individualiser. Il est l’équivalent de l’anglais « how many », par opposition à « how much » que l’on traduira par เท่าไร « tâo-rài » (cf leçon 5).


- ซื้อสื้อกี่ตัว
- séu sêua gìi dtua
- Tu as acheté combien de chemisiers?

- มีรถกี่คัน
- mii rót gìi kan
- Tu as combien de voitures?


※ เชิญ--- ซิ « chern--- sí » : l’invitation à

Utilisée seule l’expression เชิญซิ « chern sí » signifie « après-vous ». Pour inviter poliment une personne à faire quelque chose on utilise la structure :

chern + verbe + sí




- เชิญซิคะ
- chern sí ká
- Après-vous.

- เชิญนั่งซิครับ
- chern nâng sí kráp
- Asseyez-vous s’il vous plaît.

En pratique ซิ « sí » est souvent omis et seul เชิญ « chern » est conservé devant le verbe.


- เชิญนั่ง
- chern nâng
- Asseyez-vous s’il vous plaît.


※ สิ « sì » : l’ordre

Pour ordonner à quelqu’un de faire quelque chose on utilise สิ « sì » après le verbe. Attention, il ne s’agit pas du même « sì » que celui utilisé pour l’invitation vu juste au dessus, il s’écrit différemment et ne se prononce pas sur le même ton.


- นั่งสิ
- nâng sì
- Assieds-toi!

※ les jours de la semaine


วัน « wan » : jour

วันจันทร์ « wan jan » : lundi (jour de la Lune)
วันอังคาร « wan ang-kaan » : mardi (jour de Mars)
วันพุธ « wan póot » : mercredi ( jour de Mercure)
วันพฤหัสบดี « wan parí-hàt-bà-dii » : jeudi (jour de Jupiter)
วันศุกร์ « wan sòok » : vendredi (jour de Venus)
วันเสาร์ « wan săo » : samedi (jour de Saturne)
วันอาทิตย์ « wan aa-tít » : dimanche (jour du Soleil)


※ les mois


เดือน « deuan » : mois

เดือนมกราคม « deuan mók-gà-raa-kom » : janvier
เดือนกุมภาพันธ์ « deuan goom-paa-pan » : février
เดือนมีนาคม « deuan mii-naa-kom » : mars
เดือนเมษายน « deuan may-săa-yon » : avril
เดือนพฤษภาคม « deuan prêut-sà-paa-kom » : mai
เดือนมิถุนายน « deuan mí-tòo-naa-yon » : juin
เดือนกรกฎาคม « deuan gà-rá-gà-daa-kom » : juillet
เดือนสิงหาคม « deuan sĭng-hăa-kom » : août
เดือนกันยายน « deuan gan-yaa-yon » : septembre
เดือนตุลาคม « deuan dtòo laa kom » : octobre
เดือนพฤศจิกายน « deuan prêut-sà-jìk-gaa-yon » : novembre
เดือนธันวาคม « deuan tan-waa-kom » : décembre

Remarque : เดือน « deuan », devant le mois, n’est pas utilisé losrqu’on annonce la date.

※ la date

Pour former la date on utilise :

วัน « wan » + nbr ordinal + mois



Voir la leçon 4 pour la formation des nombres ordinaux.

Exemples :

31 décembre : วันที่สามสิบเอ็ดธันวาคม « wan tîi săam sìp èt tan-waa-kom » (Lit. le 31e jour de décembre)
24 janvier : วันที่ยี่สิบสี่มกราคม « wan tîi yîi sìp sìi mók-gà-raa-kom » (Lit. le 24e jour de janvier)


logo Exercices

logo Version imprimable du cours n°13





logo  Auteur: Tev

logo  Retour

Nos partenaires

partenaire  partenaire  partenaire  partenaire  partenaire  partenaire
» Tous nos partenaires